Übersetzer gesucht

Hi,

sry fürs bissl OT, aber wusst grad nicht wo man besser fragen kann.

Kann mir einer den folgenden (denke mal Tiefbayrischen) Kommentar Übersetzen? Ich versteh kaum was:

So, aiza hommers! Des sann mal Kattn, dai bichng nimma zamm dasmers nimma mischn koa! Mal zwoa Buad bschdöllt.

Habt dank.

so,jetzt haben wir es! das sind mal (kattn?),deine (bichng?) nicht mehr zusammen das man es nicht mehr mischen kann,mal 2 (buad?) bestellt.

so wenn du jetz noch sagst um was es geht ,kann man es villt rausfinden xD

So jetzt haben wir es, das sind mal Karten die kleben nicht mehr zudämmen das man sie nicht mehr mischen kann.
Mal zwei [buad] bestellt.

Mit buad kann ich im Moment auch nichts anfangen, muss Ei tief nieder/oberbayerischer Begriff aus dem Kartenspielen sein.

MfG sebastian

wenns "buam" wäre, sind es buben beim kartenspielen…

was war es den für ein spiel?
schafkopf?
poker?

Jep es geht um nen Kommentar zu Schafkopfplastikkarten.

[OFFTOPIC]:happy: Monsterthema :gott: Endlich kann man hier was lernen! [/OFFTOPIC]

dann passts aber mit den buam nicht:

beim schafkopf hast statt bube/dame eben unter/ober…

hm, schwierig :wink:

Denke mal mit Buad ist Blatt bzw. Deck gemeint. Habt dank. Meine Frage ist beantwortet.